关于母语巧借母语教英语

更新时间:2024-02-26 点赞:32833 浏览:154444 作者:用户投稿原创标记本站原创

摘要:在这篇论文中,笔者根据多年的教学经验,对小学英语教学成效如何教提出了自己的见解。笔者认为由于中国的外语环境的缺失以及中国学生对母语掌握的特点,可以从语音、词汇和语法等三个方面加强小学英语的教学。在这个过程中,我们可以特别借用母语的优势,使得教学能达到预期的效果。
关键词:母语;英语;语音;词汇;语法
纵观当前的小学英语教学观摩课、示范课、优质课等教学案例,普遍采用的是全英文课堂英语教学模式,该方法在英语教学界被称之为“直接法”(Direct Method),此法主张:在英语教学过程中,母语被禁止介入。不可否认,“直接法”所营造的英语学习氛围,对于培养学生的英语语言应用能力起着不可估量的积极作用。
然而,在实际的小学英语教学中,尤其对于学习资源相对匮乏的农村小学学生而言,他们的英语学习缺乏“在用中学”的环境,只能依靠课堂教学学习英语,完全脱离母语教英语未必适合这类区域的学生,有些学生由于无法领会老师的课堂语,从而丧失对英语的学习兴趣,甚至产生对英语这门学科的抵触情绪,最终把英语学习当成一种负担。基于此,结合在农村小学英语教学中的实践经验,我深刻体会到:母语在小学英语教学中的作用是不容忽视的。在小学英语课堂教学中,如何巧借母语才能充分利用有限的教学时间,让孩子们在轻松愉悦的学习氛围中,自然地步入英语世界,达到寓教于乐的效果呢?以下就围绕语言的三大要素,即语音、词汇和语法三方面,对母语在小学英语教学中的有效利用进行简析:

一、巧借母语教语音

尽管根据新的义务教育英语课程标准,小学英语教学对音标不做具体要求,但语音教学仍是英语启蒙阶段教育的关键。在PEP小学英语五、六年级的教材中,每个单元的C部分均包含语音教学环节,在教学过程中,除了利用教材自设的全英文绕口令学习语音之外,还可以通过英、汉两种语言的对比,根据学生已掌握的相应汉语知识,利用英、汉两种语言在语音方面存在的共同之处,促进学生的语音学习。例如,对于/b/、/p/、/t/、/d/、/k/、/g/和/f/这些音素,在汉语中均能找到发音部位和方法基本相同或相似的对等音素:b、p、t、d、k、g和f,而对于元音音素/i:/,/u:/和/a:/,在汉语中也能找到与其对等的音。又如在教学/r/和/l/这两个比较容易混淆的音标时,我通过将与其发音相近的汉字“热(re)”和“乐(le)”的声母进行比较,帮助学生区分这两个语音音素。利用英汉两种语言的共性教学语音,有助于语音初期阶段的学习。

二、巧借母语记词汇

作为语言三要素之一,词汇是语言的基本材料,词汇的丰富与否直接影响到运用该语言的思想交流。因此,学生运用语言的能力很大程度上取决于学生掌握的词汇量。然而,针对小学阶段学生的心理特征,单一地死记硬背单词对于他们而言是极其枯燥无味的,容易让孩子们失去学习英语的兴趣。如何让他们在有限的课堂教学时间内饶有兴趣地识记单词,并且能牢记于心呢?在教学五年级英语方位介词时,我自编了一首双语儿歌:“in在里,on在上,over正上方,under在下方,near在附近, 后面behind,前面in front of ”,我让孩子们边念儿歌,边以课桌为对象,将双手放在课桌相应的位置,就这样,和着节奏明快、韵律优美的儿歌,配合与单词相应的动作,原本枯燥的语言变得生动有趣,简单易记,在快乐的双语儿歌诵读活动中,孩子们在不知不觉中很快就把单词记住了。

三、巧借母语学语法

每一门语言都有其内部规则,要正确、牢固地掌握语言,语法知识应是英语教学中不可忽视的纲领。然而,在实际的教学过程中,往往一触及语法,课堂气氛随即会变得冷冰冰,单调的语法知识讲解,只会让学生感到茫然。作为教师,如何才能既保持学生学习英语的热情,又让学生掌握“枯燥”的语法知识呢?适当地借用母语这一有效工具,能让原本枯燥的语法学习变得趣味盎然。
琅琅上口的儿歌不仅能在英语语音、词汇的教学中发挥神奇的功效,对于语法教学,也同样是出奇制胜的法宝。英语语法词的用法对小学生而言,是比较复杂的,要正确地使用并不容易,儿歌则能使其化繁为简:“早、下、晚要用in,午、夜、点、分用at,年、月、季节、周用in,小处at大处in”,熟读这首儿歌之后,再结合相应的例句,举一反三,孩子们便清楚明了地掌握了这一语法规则。再比如,在教学be动词am、is、are的使用时,有学生会张冠李戴,找不准相对应的人称,这时不妨用上be 的用法口诀---“我用am,你用are,is连着他,她,它;单数名词用is,复数名词全用are。变疑问,往前提,句末问号莫丢弃。变否定,更容易,be后not莫忘记。疑问否定任你变,句首大写莫迟疑。”通俗易懂的儿歌,让孩子们轻松愉悦地掌握了语法要点。
当然,尽管母语在小学英语教学中的积极作用不容忽视,但倘若没源于:免费论文网站www.618jyw.com
有把握好使用母语的“度”,只会对学习效果产生不良影响。比如说在语音方面,汉语和英语语音虽然有共同之处,但终归是两种不同的语音体系,所以在教学英语语音的时候,如果过于频繁地、长期地用与英语语音相似的音来代替英语音素,学生的发音可能就不会具有英语的韵味,语音上变成地道的中式英语(Chinglish)。
总之,教学有法,教无定法,贵在得法。无论是教学语音、词汇,还是语法,只有母语在英语教学过程中的有效利用,趋其利而避其害,才能在课堂上产生正迁移,成为通往英语的桥梁。在巧借母语进行教学英语时,我们还是应当遵循“Speak English if possible, speak Chinese if necessary”这一原则,在课堂上尽可能多地使用英语,必要时使用母语,让母语成为学生学习英语的有效辅助工具。
参考文献:
傅小平.论迁移规律在英语教学中的具体运用. [ J]课程·教材·教法2003, (2)
苏留华. 母语迁移对第二语言学习的影响[ J].北京第二外国语学院学报,2000,(4)
[3] 唐力行·英语教学方法与技巧[M]·上海:上海外语教育出版社, 1987.
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~