您当前位置:618教育论文网 >> 最新论文 >> 中学英语教学论文 >> 浏览文章

浅论探析大学英语汉译英整句翻译步骤探析一般论文格式范文

浅论探析大学英语汉译英整句翻译步骤探析一般论文格式范文内容导读:

  【摘 要】2006年,大学英语四六级考试委员会对大学英语四六级考试进行了一次全面的改革,几年后,又决定在2014年对四六级题型进行调整。在这两次改革中,都对翻译题型进行了调整:2006年把原来的英译汉变为汉译英,2014年将在汉译英句子翻译的基础上加入段落翻译。由此可见,大学英语四六级考试越来越重视对学生翻译能力的考查。所以这也就要求大学英语教学不应再忽视学生翻译能力的培养,应该让学生的“听说读写译”中的“译”得到其本应得到的重视。本文就句子翻译中的整句翻译进行探讨,提出翻译整句的五步法,供有兴趣的师生批评指正。

  【关键词】汉译英;整句翻译;翻译步骤

  一、引语

  2006年6月大学英语四级考试形式出现了重大改变,由原来的百分制变为710分制,考试题型也发生重大变化,翻译题型也由原来的英译汉变为汉译英,难度增加了。汉译英为5个句子翻译,占总分的5%;2013年大学英语四六级考试委员会又决定对四六级考试题型进行改革,其中在翻译方面又做出重大改变,除了句子翻译又加入了段落翻译。从两次考试改革中不难看出大学英语四六级考试越来越重视对学生翻译能力的考查,这就要求大学英语教师要提高对学生英语翻译能力的培养。但从目前学生在大学英语四六级考试中的答题情况来看,教师与学生对英语四六级翻译的重视程度都还远远不够。很多在普通高校监考过四六级考试的监考老师会发现大部分学生的翻译都有不能完整表达原句句意、单词短语掌握不足、不符合语法等问题;有些学生甚至会放弃这部分题,因为他们认为翻译题在试卷中所占的比重不多,而且答了也不对,所以答与不答无所谓;只有少数学生会正确判断出考点并恰当的翻译出原句。

  针对这一现象,本文对汉译英整句翻译步骤进行相应探究,并提出整句翻译五步法供其他师生批评指正。

  二、大学英语汉译英整句翻译五步法

  步骤一:判断时态

  翻译一整句话时,首先需要通过汉语意思判断该句话应该使用的时态,先判断需要用过去时、现在时还是将来时;之后再判断用过去时中的什么时态,现在时中的什么时态等。清楚的判断出时态是翻译好句子的第一步。有时在一个句子中会出现多个动词,最好也要通过动作发生的先后顺序判断出各个动词应用的时态,这一步的出色完成需要学生能够很好地了解英语几种时态的用法。下面举个例子(本文中的例子都来自于新视野大学英语第四册(第二版)课后习题中汉译英部分,之后只会简单写出第几单元第几题)。

  例:这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(第一单元,第一题)

  读完这句话,可以知道这句话所说的是通常的一种情况,所以应用一般现在时进行翻译,这是判断出了主句动词的时态。可以看到,这句话中还有其他动词,例如“培育”,这个动词应用什么时态,要看“培育”与主句动词“成长”这两个动作发生的先后顺序,显然“培育”是在“成长”这个动作发生前就已经完成的,所以选择了现在完成时。

  步骤二:句型与句式选择

  判断完句子的时态后需要决定用什么句型来译,以及用什么句式。我们都知道英语与汉语分属于不同的两个语系,所以在翻译中应该注意两种语言的不同点,其中一点,汉语注重“意合”,英语注重“形合”,所以在汉译英时需要选择好正确的句型以及句式已达到“形合”的要求。

  例:你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西是享受打折的优惠。(第三单元,第三题)

  这句话是由逗号隔开的两个小句构成的,这就要判断怎样把前后两小句紧密的联系起来。我们可以发现后一个小句中有一个“它”,而“它”指的就是前一个小句中的“会员资格”,所以我们可以


浅论探析大学英语汉译英整句翻译步骤探析一般论文格式范文内容回顾:次改革中,都对翻译题型进行了调整:2006年把原来的英译汉变为汉译英,2014年将在汉译英句子翻译的基础上加入段落翻译。由此可见,大学英语四六级考试越来越重视对学生翻译能力的考查。所以这也就要求大学英语教学不应再忽视学生翻译能力的培养,应该让学生的“听说读写译”中的“译”得到其本应得到的重视。本文就句子翻译中的整