简析修辞英语数字习语文化内涵及修辞功能

更新时间:2024-04-10 点赞:29667 浏览:134616 作者:用户投稿原创标记本站原创

摘 要:作为英语学习爱好者,我们常常会碰到一些无法理解的词组,尤其是关于数字的习语。本文侧重对英语数字习语的文化内涵、修辞功能二方面进行分析,从而帮助英语学习者避免理解障碍。
关键字:数字习语 文化内涵 修辞功能
英语习语结构简单意义深厚,在人类的社会和经济生活中扮演了一个非常重要的角色。习语中的数字携带了大量文化内涵并能直接反应一个国家的思想意识,它以其独特的内涵和功能在人类的文化交流和发展中发挥了非常重要的作用。本文将侧重对英语数字习语的文化内涵、修辞功能二方面进行分析,从而让我们今后能更好的运用英语习语。

一、数字习语的文化内涵

1.“三”(three)。在英语为母语的国家,人们常常把除十三以外的数字当作幸运数字。数字“三”(three)在大多数西方国家被视为神圣的尊严和好运的象征,西方人通常认为世界由三个部分组成:地面、海洋和天空;大自然由三个部分组成:动物、植物和矿物;人的身体由三部分组成:肉体、心灵和灵魂;古希腊毕泰戈拉学派认为“三”是一个完美的数字,把它看作上帝的象征。
“九”是“三”的倍数,因此在西方国家“九”也被看成一个神秘的数字,古希腊神话赋予了它丰富的内涵。另外,西方人常用“九”来表示大量的,比如"a stitch in time ses nine"(防微杜渐);"be dressed up to the nines"(打扮的浓妆艳抹)。还有一些带有数字“九”的习语,例如"A cat has nine lives"(猫有九条命);"praise to the nines"(极尽所能的赞美)等等。
2.六和七。古代罗马皇帝尼禄·克劳狄乌斯·凯萨曾经残忍地对待基督徒,如果根据希伯来语来拼写他的名字,每个单词由六个字母组成。因此“666”会让基督徒回忆起曾经被残酷迫害的画面。时间久了,“666”变成了暴行的标志。因此,“六”(six)被视作不祥的或者不好的数字。
“七”(seven)在西方文化中是一个非常神圣的数字,这同样也源于基督教文化。不仅仅因为"seven"与"heen"(天堂)的发音谐音,而且据创世纪上记载上帝用六天时间创造了天地万物,而第七天是他的安息日。另外,西方人常用“七”来规范人们的道德准则,描述人们的文化兴趣、社会组织和宗教仪式,例如"seven heenly virtues"(七大美德)、"seven deadly sins"(七宗罪)、"seven wonders of the world"(世界七大奇迹)等等。除此之外还有许多带数字“七”的英语习语,比如"seven hours' sleep will make a clown forget his design"(睡七小时觉,小丑把花样都忘掉);"a man may lose more in an hour than he can get in seven"(得之艰难失之易)。
3.四和十三。虽然西方人不像中国人那样把数字“四”(four)看作禁忌,但通常他们也不会在星期四结婚。比起中国对数字“四”的禁忌,数字“十三”在西方文化中显得更为恐惧。在英语习语中并不难发现"thirteen at table",这个习语与西方神话和《圣经》紧密相连。《圣经》说耶稣与十二个门徒共进晚餐时,由于第十三个人中的门徒犹大的出卖,耶稣被钉死在十字架上。因此西方人非常避讳这个数字,高层建筑没有第十三楼,餐厅没有十三号餐桌,飞机火车没有十三号座位,剧场也没有十三排十三号,重大的事情也避免在十三号做。英国十五世纪的时候,为了避免使用数字“十三”,人们用"a baker's dozen"(一打)来代替它。

二、数字习语的修辞功能

修辞是一种艺术手法,可以帮助学习者更有效的研究语言。英语习语在修辞方面丰富多彩,例如比喻、委婉和夸张。
1.比喻。比喻是语言艺术的升华并且被视为一种重要的诗歌语言形式。比喻是指比较或者被比较的行为。最常用的比喻形式是明喻和暗喻。明喻是指明显地用另外的事物来比拟某事物,表示两者之间的相似关系,而暗喻是指使用了特殊的比喻词的来比拟某事物。例如"The million support their action"(群众都支持他的行为)中的"The million"原指“百万”,在这里表示“很多人、群众”。
2.夸张。夸张是指为了启发听者或读者的想象力和加强所说的话的力量,用夸大的词语来形容事物的一种修辞语言。例如"Thanks a million"表示“万分感谢”,其中"a million"表示“大量”,是一种夸张的表达方法。
3.委婉。委婉是一种修辞技巧,是指用温和的、间接的或者含糊的术语来代替有负面含义、具有攻击性或在社会脉络中有禁忌的地方。恰当使用委婉语会使交流变得更含蓄得体。例如人们用"a baker's dozen"(一打)表示“十三”,据说,从前英国不少面包商偷斤减两,政府于是宣布严厉对付。一般面包商担心受罚,实行把十三个面包当做一打卖,这样,面包重量就保证只多不少了。所以,"a baker's dozen"指的是十三个。
综上所述,在英语习语中,数字的应用是极为普遍的。它并不只限于计数方面,还承载了许多的文化内涵,形成了一种特有的文化现象。研究一种语言中的数字习语,不仅有助于我们了解这种语言中的精华,还有助于我们从侧面了解这个民族的文化心理,以便在跨文化交际活动中做到得体恰当。
参考文献:
A S Hornby: Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (6th Edition)[M] Oxford University Press 2004
Zoltan, Kovecses. Metaphor and Culture Cambridge: Cambridge University Press 1996
[3] 蒋磊. 英汉习语的文化观照与对比 [M] 武汉:武汉大学出版社 2000
[4] 金纯. 英汉双解英语谚语应用词典 [M] 北京:商务印书馆国际有限公司 2002
[5] 黄兵. 英语数字的文化内涵 [J] 贵州民族学院学报 2002
[6] 王成、李丽 英语数字习语的源于:标准论文格式范例www.618jyw.com
文化阐释 [A]山西大同大学国际交流中心;山西大同大学外语学院 2007
基金项目:
本文系2007年度中国地质大学教学研究项目(地大校办字【2007】16号)“关于艺术设计课程多维互动模式的探究 ”成果。
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~