习语明晰度和语境对中国高水平英语学习者理解非熟悉英语习语影响

更新时间:2024-04-03 点赞:8895 浏览:26136 作者:用户投稿原创标记本站原创

英语习语作为英语语言体系的重要组成部分,在日常的语言使用中得到广泛运用。因此,对影响英语习语理解的因素的研究显得尤为重要。目前大部分研究集中在习语熟悉度,明晰度和语境对英语本族语学习者理解习语的影响,也有少部分学者开始转向对二语学习者理解习语的研究。此外,前人研究在对习语明晰度是否能影响二语习语理解方面仍存在争议。因此,本研究试图探讨习语明晰度和语境是否对中国高水平学习者理解非熟悉英语习语有影响以及明晰度与语境有无明显的交互作用。本研究以“习语可分解假说”为基础,并结合前人关于影响习语理解因素的研究,得出了明晰度与语境对习语理解的影响的假设,即习语明晰度和语境都对习语理解有明显影响,在理解非熟悉英语习语时,明晰度低的习语会更明显地依靠语境。本研究挑选了84个中国大三英语专业学生作为受试。首先,为分别选出高明晰度和低明晰度的习语,其中的20名受试者前后参加了熟悉度判定测试和明晰度判定测试。通过这两种测试,本研究选出了12个高明晰度的习语和12个低明晰度的习语。然后,剩余的64名学生被分成4组分别参加了两种习语理解测试:在无语境情况下和在有语境情况下的习语理解测试,最后要求做相应的习语明晰度判定测试。研究结果表明,习语明晰度对高水平英语学习者理解习语有明显影响。明晰度高的习语比明晰度低的习语理解得更好。此外,语境同样对英语习语理解也有明显影响。当习语被置于语境中时,习语理解情况更为理想,特别是语境对明晰度低的习语影响很大。然而,本研究发现习语明晰度与语境之间没有明显的交互效应。即无论是否将习语置于语境中,明晰度高的习语比明晰度低的习语理解得更好;无论是高明晰度的习语还是低明晰度习语,有语境情况下的习语理解更好。本研究在理论方面和习语教学方面都有一定的启示。首先,本研究结果一定程度上证实了“习语可分解假说”,即当碰到不熟悉的习语时,习语其语言形式的字面意义与其隐喻意义联系越紧密,明晰度越高,习语理解就越轻易。此外,本研究对二语习语教学有重要的指导意义。学习和掌握习语不能只靠单纯的记忆模仿,而应该注重习语的组成部分和习语整体隐喻意义之间的联系,当碰到不熟悉的习语时,老师应当鼓励学生运用该习语的各组成部分的字面意义推测习语的整体隐喻意义,并且应指导学生将习语放入相应的语境中进行理解记忆。总之,对中国英语学习者来说,利用语义分析和语境来猜测习语的隐喻意义对理解非熟悉英语习语都至关重要。【关键词】:习语可分解假说习语明晰度语境英语习语理解中国高水平英语学习者
【论文提纲】:摘要3-5ABSTRACT5-9CHAPTERONEINTRODUCTION9-141.1THEOBJECTIVEOFTHESTUDY9-111.2THESIGNIFICANCEOFTHESTUDY111.3THEMETHODOLOGYOFTHESTUDY11-121.4THESTRUCTUREOFTHETHESIS12-14CHAPTERTWOLITERATUREREVIEW14-272.1DEFINITIONS14-172.1.1Idiom14-152.1.2IdiomTransparency15-162.1.3Context16-172.2THEORETICALFOUNDATIONSOFIDIOMCOMPREHENSION17-212.2.1ThreeHypotheseromtheNoncompositionalPerspective18-192.2.2IdiomDecompositionHypothesis19-212.3EMPIRICALSTUDIESABOUTTHEEFFECTOFTRANSPARENCYANDCONTEXTONIDIOMCOMPREHENSION21-252.3.1StudiesabouttheeffectoftransparencyandcontextonL1IdiomComprehension21-242.3.2StudiesabouttheeffectoftransparencyandcontextonL2IdiomComprehension24-252.4LIMITATIONSOFTHEPREVIOUSSTUDIES25-27CHAPTERTHREETHEPRESENTSTUDY27-403.1RESEARCHPURPOSESANDRESEARCHQUESTIONS27-283.1.1ResearchPurposes27-283.1.2ResearchQuestions283.2PARTICIPANTS28-293.3SELECTIONOFTARGETIDIOMS29-303.4INSTRUMENTS30-313.4.1IdiomFamiliarityJudgmentTest303.4.2IdiomComprehensionTests30-313.4.3IdiomTransparencyJudgmentTests313.5RESEARCHDESIGN31-323.6SCORINGCRITERIA32-343.6.1ScoringCriteriafortheSelectionofTargetIdioms32-333.6.2ScoringCriteriafortheIdiomComprehensionTests33-343.6.3ScoringCriteriafortheTransparencyJudgmentTests343.7PROCEDURES34-383.7.1CollectionofRawMaterials34-353.7.2SelectionoftheTargetIdioms35-363.7.3ImplementationofIdiomComprehensionTests36-373.7.4ImplementationoftheTransparencyJudgmentTests37-383.8DATAANALYSIS38-40CHAPTERFOURRESULTS40-474.1RESULTORRESEARCHQUESTION140-424.2RESULTORRESEARCHQUESTION242-444.3RESULTORRESEARCHQUESTION344-47CHAPTERFIVEDISCUSSIONS47-515.1DISCUSSIONABOUTTHERESULTORQUESTION147-485.2DISCUSSIONABOUTTHERESULTORQUESTION2485.3DISCUSSIONABOUTTHERESULTORQUESTION348-51CHAPTERSIXCONCLUSION51-546.1SUMMARYOFTHEFINDINGS516.2IMPLICATIONSOFTHESTUDY51-526.3LIMITATIONSOFTHESTUDY52-536.4SUGGESTIONORFURTHERSTUDIES53-54ACKNOWLEDGMENTS54-55REFERENCES55-60APPENDICES60-74APPENDIXⅠJUDGMENTOFFAMILIARITYOFENGLISHIDIOMS60-62APPENDIXⅡJUDGMENTOFIDIOMTRANSPARENCY62-66APPENDIXⅢENGLISHIDIOMCOMPREHENSIONTESTS66-71APPENDIXⅣTRANSPARENCYJUDGMENTTESTS71-74APPENDIXⅤARTICLESPUBLISHEDDURINGM.A.STUDIES74
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~