浅论新闻报道新闻报道中政府形象建构:甲型H1N1新闻报道批评话语

更新时间:2024-02-25 点赞:21447 浏览:88322 作者:用户投稿原创标记本站原创

摘要:本文从《中国日报》选取30篇甲型H1N1新闻报道作为语料,运用定性和定量的分析方法,以van Dijk的社会认知理论为理论框架,对新闻报道中的中国政府形象构建进行分析和研究,得出结论。新闻报道作为语篇的社会功能并非仅仅再现事实,还可以构建事实和形象。
关键词:批评话语分析;新闻报道;政府形象构建;语篇策略

一、研究背景

2003年,中国大范围爆发SARS,并逐步扩散到亚洲、欧洲和美洲的25个国家,世界卫生组织对中国发出旅游警告,引起了世界的关注。在这次卫生事件中,中国给世界留下了不好的印象,中国政府的执政能力和应对危机能力因此受到质疑。管理学、传媒学、医学防疫乃至语言学等各个领域的学者都针对此事件进行了多角度的研究。
2009年,甲型H1N1再次爆发,中国政府积极采取措施,有效地遏制了疫情在全国范围蔓延,安抚人民的情绪,一切活动照常进行。中国政府的举措得到了世界的好评。中国政府的施政措施离不开语篇的传达,中国政府的形象构建离不开语篇的宣传。本文将采用van Dijk的社会认知方法,从认知的角度探讨在甲型H1N1政府报道中的政府形象及形象构建的语篇策略。

二、研究框架

Van Dijk关注心理语言学和认知语言学的研究成果,更多地受到谋篇布局的认知模式影响,重视人类心智在话语和语境、语言运用和社会建构之间的媒介作用。Van Dijk(1984)从跨学科的视角研究语篇与认知的关系,他认为语篇与社会并非直接联系,而是以认知为,因为社会结构(如性别、年龄、种族等)与语篇结构(如字、词、句法)并不能直接联系,它们的联系需要体,因而形成了van Dijk的三角模式图。
在这个三角中,van Dijk强调文本与语境之间关系的重要性。他认为,分析语篇的同时需要认知与社会的分析,反之亦然,只有这样的综合分析才能真正称得上是对社会问题的充分的批评性研究 (van Dijk,2009a)。Van Dijk(2009b)强调对语境的研究,此语境非传统意义上的语境,并非仅仅是社会环境、情景或是结构(如性别、年龄、种族等传统社会语言学中的社会变体),van Dijk认为语境是一个主观的心智再现,是关于当下交际情景的再现,它是动态的,与交流同步。他称这种再现为语境模型。从认知角度的对语境定义,控制了语篇的生产者和接收者对当下社会环境的理解,并把社会、认知、语篇深深地结合在一起。语篇与社会之间的联系是间接的,语境模型是。对语境模型的分析包括对时空、参与者、正在进行的社会活动的分析。本文还将会涉及具体的语言特征如标题、词语选择、修辞的分析摘自:毕业论文小结www.618jyw.com

三、样本分析

3.1 语料选择

本文以2009年4月27日至2009年5月27日为时间段,以“H1N1”为关键词,从China Daily上摘选20篇头条新闻作为语料,对新闻报道中的政府形象及建构策略进行分析。China Daily 创刊于1981年,在中国和国际范围内有着广大的市场,是国内广大人民及国际友人了解中国社会和中国政府主要渠道。其头条新闻更是该刊的重中之重,体现着该阶段政府工作的焦点和重点,以及对待重大事件的态度。选择China Daily 的头条新闻可以深入探寻中国政府对待甲型H1N1的态度及政府想要构建的形象。

3.2 语境模型分析

语境模型包括交际活动发生的时空特点,交际双方的身份特征、目的、意识形态及知识背景Van Dijk(2009b)。语境模型分析可以使读者从社会和认知的角度认识语篇。显然本研究所选语篇的体裁为新闻报道,向世界报道政府防控甲型H1N1的政策措施,以及中国民众在甲型H1N1高感染阶段的生活状态。这个交际活动的双方是简而易见的。一方是China Daily,作为中国现行政策的解说者,一方是国内外的普通公民、政客和学者。在这个交际活动中,China Daily是报道者的同时也是一个说服者,说服人民相信中国是一个以人民为中心的政党。
中国因其执政的体制在西方备受质疑,中国的与人权更是西方国家多次抨击的对象。随着经济的快速发展,中国被誉为将要睡醒的雄狮,被西方国家认为是制约其发展的巨大威胁。加上中国政府非典期间的管理不当,中国给世界留下了坏名声。甲型H1N1是一次机会,可以使中国政府提升国际形象,甲型H1N1的新闻报道可以构建中国政府的良好形象并对其他媒体的质疑提出反驳。

3.3 新闻标题及物性分析

新闻标题通常被称作新闻报道的窗户。新闻标题反映着这篇报道的重点,影响整个语篇的结构。新闻标题包含新闻的主要内容并对读者有着最直接最明显的影响 (Van Dijk,1988)。及物性是语言中表现概念功能的一个语义系统,其作用在于把人们在现实世界中的所见所闻、所作所为分成若干个“过程”,并指明与各个过程有关的参加者和环境成分。及物性包括六种过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。物质过程是表示做某件事的过程,这个过程本身一般由动态动词来表示,“动作者”和动作的“目标”则是由名词或代词来表示。心理过程是表示感觉、情感和认知等心理活动的过程。心理过程一般有两个参与者,一个是心理活动的主体即“感知者”,另一个是客体即被感知的“现象”。关系过程是反映事物之间处于何种关系的过程;行为过程是诸如呼吸、咳嗽、叹息、做梦、哭笑等生理活动过程,行为者一般是人 (Thompson2008) 。
新闻标题的及物性分布如下表所示,我们可以看到,新闻标题中涉及到了四个及物性过程,使用最多的过程为物质过程。物质过程是做什么的过程,它用来再现真实世界的改变和发展。大量使用物质过程表明China Daily想要再现出一个动态的政府,一个正在工作的政府。中国政府采取了很多有效的措施,整个社会良好运转。物质过程中的 “actor”有措施、隔离、、,这些活动者可以使读者联想到严密的保护措施、细致的检疫以及与发达国家的医学技术交流。关系过程体现着状态,仅次于物质过程。关系过程可以使动态的活动呈现出静态、稳定。物质过程赋予事物的特征或描述事物特点。我们可以看到这些关系过程的描述有特点、威胁、时态的发展及对抗病毒的措施。对这些困难的描述为的是展现出中国的和谐状态,而和谐正是中国在国际社会大力宣传的。Van Dijk (1988),曾提出,人群享某些共同意识(common sense)。人们视这些共同意识为理所当然,而这些理所当然的知识在人们大脑中形成了模型的一部分。也就是说,读者前期知识形成了交流活动的模型,一些隐含的意义已进驻交流者的心智模型。比如,当报道中出现大量的防疫措施字眼,就会使读者潜意识联想到有关疾病的共同意识。防控措施好自然安全,H1N1不会轻易蔓延到中国,中国人民很安全。China Daily 使用大量物质过程和活动者,目的在于通过这种模型在读者脑海中构建形象。

3.4 言语行为中的词汇选择分析

作为语篇不可分割的一部分,言语行为不仅体现着相关主体的关系(Fairclough,1989),而且构建了行动本身(Fowler,1991: 88)。通过言语行为中词汇选择的分析,可以看出作者的态度。
通过例子,我们可以看出政府权威机构及官员的言语行为,如asked, suggest有隐含的平民风格,没有权威人士和政府官员的命令,体现着政府亲民的特点,表达出对人民的关心以及政府与人民的平等关系。另一方面,政府用“urged”督促下属实施严密的防控检测,展现出对下级的绝对权威,督促下级立即采取行动,执行上级指示。总题而言,政府人员安抚民众,同时命令下属监控和检疫,再现了政府在重大卫生事件中的权威形象。特别是“promised”的使用,有着强烈的内涵,同时也是个非常严肃的词语,它揭示了政府战胜H1N1的决心。

3.5 隐喻分析

语篇中大量使用修辞格作为语篇策略,他们出现在语篇的各个层次,用来表现语篇生产者的意识形态并吸引控制语篇接收者的注意力。比如隐喻可用来突出敌人的反面特征,对比可源于:毕业设计论文范文www.618jyw.com
用来缓解对自己人的责备,而反讽则可以用来挑战对手的反面特征。总之,修辞格的运用可以帮助语篇生产者操纵读者意识。隐喻可以制造一种情景,在这种情景中你会偏向从一个方面理解事实。 隐喻对再现社会事实和构建身份有着重要的意义。
甲型H1N1的新闻报道中运用了大量的隐喻。这些隐喻可以使一些社会理念变得可信,同时可以使公众接受、相信、并参与社会公共活动,加强公众对政府的信心,相信中国人民一定可以战胜H1N

1.新闻报道中使用了大量的战争隐喻,如:

Fighting, battle, attack 和 defend 等词语出现了不止一次。这里,抵抗甲型H1N1被比作为一场战争。人民要与它斗争,抵抗它的侵略与攻击。Battle (战争)突出了它的本质,fight(斗争)和 defend(保卫)体现了动作,attack(攻击)突出了H1N1的侵略性。因此,H1N1被构建成一个敌人,同时,人民和政府官员自然而然的拉近了距离。中国,作为领导者,自然而然成为了人民信赖和尊敬的对象。
同时,H1N1被形象的比作了一个真实的侵略者。例5中的Kill暗示,H1N1将会吞噬人民的生命,威胁人民的健康与安全。例6中H1N1被比作了一个国际杀手,带走了很多人的生命,例7更是生动的展现了人民在不经意间将会感染H1N1的可能性。总之,隐喻突出了一些事实同时隐藏其它事实。人们通过隐喻不仅可以形象的看到某些事实,同时,隐喻为政策构建了通行证,保障这些措施能够顺利实施。隐喻为一些推论打下了基础:H1N1是我们共同的敌人,它侵略人民的生命,如果我们不团结一致将不会战胜它。隐喻起到了警告的作用,人民将乐于接受各项检疫措施,并对相关措施引起的不便表达出谅解。隐喻可以增强人们的信心,同时对中国的行为作出解释。
四 结语
通过分析得知,China daily 是中国政府的代言人。新闻报道也是在做事情。首先,新闻报道形象再现了中国政府对甲型H1N1的管理,再次它构建了中国政府的良好形象。总之,新闻报道并非简单陈述事实,有其隐含的目的和意识形态。
Reference:
Fairclough, Norman. 1989. Language and Power. London and New York: Longman.
Thompson, Geoff. 2008. Introducing Functional Grammar. Beijing: Foreign Teaching and Research Press.
[3]Van Dijk, T. A. 1984. Prejudice in discourse. Amsterdam: Benjamins.
[4]Van Dijk, T. A. 1988. News as Discourse[M]. Hillsdale, N, J: Lawrence Erlbaum Associates.
[5]Van Dijk.(2009a).Critical Discourse Studies: A sociocognitive Approach[A].In the website http://www.discourses.org/
[6]Van Dijk, T. A. 2009b. Critical Discourse Studies: A Sociocognitive Approach. In wodak R. & Michael Meyer (eds.). Methods of Critical Discourse Analysis. London: SAGE Publications. Pp. 62-86.
[7]Van Dijk.(2009c).Society and Discourse: How Social Contexts Influence Text and Talk [M].New York:Cambridge University Press.
[8]辛斌(Xin Bin).200

5.批评语言学:理论与应用.上海:上海外语教育出版社.

[9]田海龙,2009,《语篇研究:范畴、视角、方法》,上海:上海外语教育出版社。
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~