中国跨国公司资料中公司 先容英译探讨

更新时间:2024-03-21 点赞:19349 浏览:84778 作者:用户投稿原创标记本站原创

目前大部分中国跨国公司网站上公司简介的英译仍停留在直译的层面上,没有充分考虑到语用和文化因素对翻译策略的影响。鉴于此,本文利用描述和对比分析的方法,在新建立的理论框架下对现有的语料进行分析,以期发现英语国家中公司网站上公司简介的读者期待和语言规范,并试图找出其对应的翻译策略以及探讨如何将其应用于翻译教学。本文的结论是:公司简介的翻译是在充分考虑读者期待和目的语语言规范的基础上,顺应目标读者语用和文化习惯的条件|教育论文网|下进行的一种跨文化的交际活动。因此,公司简介的翻译应遵循本地化原则。其步骤是:首先,在原文有缺陷的情况下,客户应该给译者充分的自由修改原文,使其符合英语国家的读者期待;其次,把包含太多文化因素的原文文本转换成轻易被英语国家人们所理解和接受的文本;最后,完成将原文文本到目的语文本的语言转换。【关键词】:应用翻译公司简介翻译功能派翻译理论本地化
【论文提纲】:Chapter1Introduction10-141.1Researchrationale10-111.2Researchquestions11-121.3Languagedata12-131.4Theorganizationofthedissertation13-14Chapter2Literaturereview14-252.1Functionalistapproachestotranslation14-182.1.1KatharinaReissandherfunctionalcategoryoftranslationcritici15-162.1.2HansVermeer:Skopostheory162.1.3JustaHolz-M(?)ntt(?)ri16-172.1.4Nordandhistranslatingasapurposefulactivity17-182.2Localizationintranslation18-212.reviousstudiesontherelatedareasofcompanyprofilestranslation21-242.3.1Thetranslationofinformativeadvertising21-232.3.2Thetranslationofproductintroduction232.3.3Thetranslationofcompanyprofiles23-242.4Summary24-25Chapter3TheoreticalFramework25-343.1Hatim'odel25-283.2Nord'odel28-303.3Theoreticalframeworkofthisstudy30-34Chapter4DataAnalysis34-674.1Texttype,textstructureandtexture34-464.1.1Texttypology34-374.1.2Textstructure37-454.1.3Texture45-464.2Communicativetransaction46-554.2.1Extratextualfactors46-514.2.1.1User47-484.2.1.2Use48-514.2.2IntratextualFactors51-554.2.2.1Syntacticfeatures51-524.2.2.2Lexicalfeatures52-554.ragmatics55-604.3.1Speechactsincompanyprofiles55-594.3.2Presuppositions59-604.4Culturalconsiderations60-654.4.1Differentexpectations61-624.4.2Differentthinkingpatterns62-654.5Summary65-674.5.1Audienceexpectations654.5.2Languagenorms65-67Chapter5Solutions67-715.1ReasonorpoortranslationsofcompanyprofilesinChina67-695.2Howtoimprovepoortranslations69-71Chapter6Conclusion71-746.1Enlightenmentstotranslationofcompanymaterials71-726.2Translationprinciples726.3Limitations72-74References74-77Appendixes77-82
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~