母语负迁移对英语学生英语写作影响探讨

更新时间:2024-03-11 点赞:21828 浏览:96600 作者:用户投稿原创标记本站原创

迁移是外语学习中存在的普遍现象,是由已掌握的语言知识在目的语的习得和使用过程中产生的。本研究旨在探讨大学英语专业学生英语写作与母语迁移之间的关系。本篇论文阐述了语言迁移的历史,对比分析中英文间的不同语言特点,从词汇、句子、语用及中国式的表达等方面讨论了汉语对中国学生的英文写作的负迁移的存在和具体表现。论文以西安产业大学40名英语专业学生为研究对象,根据其平时的英语水平和是否已过全国英语专业四级这两方面分为两组一基础组和高级组,作者要求受试者按要求完成两篇命题作文,对他们的作文部分做了细致的分析,同时就中、英文写作有何差异以及关于写作过程中母语策略运用状况等问题进行了问卷调查及面谈,结果发现他们对中英文写作的差异有着比较模糊的熟悉,而且在写作过程中,两组中的大多数学生很大程度上都无意或有意地受到母语的影响,并且语言负迁移现象存在于语言学习的各个层面上,与此同时,中国式的英语表达也是不可忽视的现象。但是随着学生的英语掌握和运用能力的提高,语言负迁移现象会相对减少,或者说程度高的那组学生所犯的错误以及学生出错|教学论文范文|的比例比程度低的那组学生少。由于目前尚不可能完全消除负迁移现象,因此作者基于以上分析,有针对性提出了克服负迁移以促进英语学习的教学对策,旨在师生们从中得到启示,以促进语言的习得和教学。【关键词】:母语负迁移错误分析语英语写作教学启示
【论文提纲】:ABSTRACT3-5摘要5-9CHAPTERⅠINTRODUCTION9-121.1Thesignificanceofthestudy9-101.2Objectiveofthestudy10-111.3Methodologyofthestudy111.4Organizationsofthethesis11-12CHAPTERⅡLITERATUREREVIEW12-292.1SomerelatedtermsconcerningSLA12-142.1.1Secondlanguagevs.foreignlanguage12-132.1.2Acquisitionvs.learning132.1.3Firstlanguageacquisitionvs.secondlanguageacquisition13-142.1.4Secondlanguageacquisitionvs.foreignlanguageacquisition142.2Languagetraner14-222.2.1Historicaldevelopmentoflanguagetraner15-162.2.2Definitionoflanguagetraner16-182.2.3Classificationoflanguagetraner182.2.4Typesoftraner18-222.3Erroranalysis22-262.3.1Definitionoferror22-232.3.2Theorytowardserroranalysis23-242.3.rocedureoferroranalysis24-262.4Inter-language26-292.4.1Definitionofinter-language262.4.2Developmentofinter-language26-282.4.3Characteristicsofinter-language28-29CHAPTERⅢRESEARCHDESIGN29-343.1Objectives293.2Subjects29-303.3Methodsandinstruments30-343.3.1Samplewriting303.3.2Questionnaire30-313.3.3Interview313.3.4Researchprocedure31-323.3.5Datacollection32-34CHAPTERⅣRESULTSOFTHESTUDY34-404.1Resultromthequestionnaires34-354.2Resultromthesamplewritings35-374.3Resultromtheinterview37-40CHAPTERⅤANALYSISANDDISCISSION40-595.1Negativetranerinsubstance40-415.1.1Errorsincapitalization40-415.1.2Errorsinpunctuation415.2Negativetranerinlexis41-485.2.1Errorsinarticles425.2.2Errorsinpronouns42-435.2.3Errorsinnouns43-445.2.4Errorsinadjectives44-455.2.5Errorsinverbs45-475.2.6Errorsinpartsofspeech475.2.7Errorsinlexicalcollocation47-485.3Negativetranerinsyntax48-515.3.1Errorsinword-order48-495.3.2Errorsinsubject-verbagreement49-505.3.3Errorsintense505.3.4Errorsinvoice50-515.4Negativetranerindiscourse51-555.4.1Errorsincohesion51-535.4.2Pragmaticerrors53-555.5Chinglish55-595.5.1Chinglishatlexicallevel56-575.5.2Chinglishatsyntacticlevel575.5.3Chinglishatpragmaticlevel57-59CHAPTERⅥFINDINGSANDPEDAGOGICALIMPLICATIONS59-636.1Majorfindings59-606.2PedagogicalimplicationsofnegativetranerinEnglishwriting60-636.2.1Encouraginglearnerstothinkinnativeways606.2.2Enhancingteachers'andstudents'understandingofnegativetraner60-616.2.rovidingnecessarylanguageinputforstudents616.2.4Improvinglearners'cross-culturalcommunicationawareness61-63CHAPTERⅦCONCLUSION63-65BIBLIOGRAPHY65-71攻读硕士学位期间发表的论文71-72ACKNOWLEDGEMENTS72-75AppendixⅠ75-77AppendixⅡ77
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~